グループ課題

グループ課題フィードバッグ(86)

課題の方、お疲れ様でした。
以下に、みなさんの解答と添削、簡単なアドバイスをおまとめしています。
他の方の添削も参考にしながら、今回の課題を復習して行ってください。

解答

(1)メッセージ(line やkakao)送った?
문자 보냈어?
메시지あまり使われず、문자で表していきます◎

(2)何とかなるから心配しないで。
어떻게 될 테니까 걱정하지 마.

(3) 韓国語がものになるまで、けっこう時間がかかりました。
한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지 시간이 꽤 걸렸어요.

(4)先生はいつもためになる話を聞かせてくれます。
선생님은(/께서는) 항상 도움이 되는 이야기를 들려주십니다.

添削

(1)메세지(문자) 보냈어?
→메시지あまり使われないので、문자の方を使っていくといいですね!◎

(2)어떻게든 될 테니까 걱정하지 마.
→○

(3) 한국어가 잘 될까지 꽤 시간이 걸렸어요.
→될 까지→名詞がないと繋げていけないので、될 때까지と入れていく必要がありますね!
한국어가 잘 될 때까지は少し不自然になってしまうので、한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지などと入れておくとより自然になりますね!

(4)선생님은 항상 도움이 되는 이야기를 들려줘요.
→들려주십니다.
尊敬語で入れておくとより自然になりますね! 

(1)메세지(라인나 카톡)보냈어?
→메시지あまり使われないので、문자の方を使っていくといいですね!◎

(2)어떻게든 될 테니까 적정하지 마.
→○

(3)한국어가 완성되기까지 꽤 시간이 걸렸어요.
→완성되기까지とは使えないので、한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지などと入れておくと良いですね!

(4)선생님은 항상 도움이 되는 이야기를 들려주고 해줍니다.
→들려주고 해줍니다.とすると「聞かせてくれて、(何か別のことを)してくれます。」という意味になってしまうので、들려주십니다.と繋げて入れておく必要があります。
主語が先生なので、尊敬語で入れておくと自然ですね!

(1)메세지 보냈어?
→메시지あまり使われないので、문자の方を使っていくといいですね!◎

(2)어떻게든 될 거니까 걱정하지마.
될 거니까 →될 테니까を使っておくとより自然になりますね!

(3)한국어를 잘 할 수 있게 될 까지 시간이 좀 오래 걸렸어요.
될 까지→名詞がないと繋げていけないので、될 때까지と入れていくと良いですね!

(4)선생님이 항상 도움이 되는 얘기를 하셨어요.
선생님이→선생님은
하셨어요.→こちらは過去形になってしまうので、들려주십니다.と入れていく必要があります。
主語が先生なので、尊敬語で入れておくと自然ですね!

(1)문자 보냈어?
→○


(2)어떻게든 될 것 같아서 걱정하지 마.
→어떻게든 될 것 같아서は「なんとかうまくいくと思うので」と単なる予想を伝える文になってしまいますね!될 테니까などを使って理由の方ではなく、걱정하지 마.の「心配しないで」の方に重点が置けるように文を作っていくと自然ですね!

(3)한국어를 구사할 수 있을 때까지 꽤 시간이 걸렸어요.
한국어를 구사할 수 있을 때까지→한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지

(4)선생님은 언제나 도움이 되는 이야기를 들려 주십니다.
→○

⑴메시지 보내줘?
→문자 보냈어?
메시지 보내줘?は「メッセージ送ってあげようか?」の意味になりますね!
메시지あまり使われないので、문자の方を使っていくといいですね!◎

⑵어떻게든 돼서 걱정하지마.
어떻게 될 테니까 걱정하지 마.
未来形の表現を使い、後には自分主観的な内容やセリフが入るので、될 테니까と니까を使って入れていくと良いですね!

⑶한국어가 몸에 배기까지 시간이 오래 걸렸어요.
→몸에 배다は主に習慣や体を使うことに使われますね!言語など意識的に学んでいくものには韓国語ではあまり使われていません◎

⑷선생님깨서는 도움이 되는 이야기를 항상 해주셔요
깨서는→께서는

(1) 카톡 보냈어?
→○
カカオトーク以外の場合は、문자を使っていくといいですね!

(2) 어떻게든 될 테니까 걱정하지 마.
→○

(3) 한국어를 잘 될 때까지 시간이 꽤 걸렸어요.
→한국어를 잘 될 때까지とは言えないので、한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지などと入れておくと良いですね!

(4)선생님은 항상 도움되는 이야기를 들려주셔요.
→○

(1)메시지 보냈어?
→메시지あまり使われないので、문자の方を使っていくといいですね!◎

(2)어떻게든 될 테니까 걱정하지 마.
→○

(3)한국어가 잘될때까지 꽤 시간이 걸렸어요.
→한국어가 잘 될 때까지は少し不自然になってしまうので、한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지などと入れておくと自然になりますね!

(4)선생님은 항상 동움이 되는 이야기를 들려줘요.
→尊敬語を使って들려주셔요.と入れておくと自然ですね!

1]문자 보냈어?
→○

2]어떻게 든 되니까 걱정하지마
어떻게 든→分かち書きは入れなくて大丈夫です。어떻게 든
걱정하지마→こちらは걱정하지 마と分かち書きを入れるのが正しい形になりますね!

되니까→될 테니까

3]한국어가 잘 쓸모가 될때 까지 꽤 오래 걸렸어요
→한국어가 잘 쓸모가 될때 까지は意味が通じなくなってしまうので、한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지などと入れておくと良いですね!

4]선생님은 항상 도움이 되는 이야기를 둘려 줘요.
→尊敬語を使って들려주셔요.と入れておくとより自然ですね!

(1)메시지 보냈어?
→메시지あまり使われないので、문자の方を使っていくといいですね!◎

(2)어떻게든 될테니까 걱정하지마.
→○

①문자 보냈어?
→○

②어떻게든 되나까 걱정하지 마.
되니까→될 테니까 後ろに説得する内容が入る時、相手へのメッセージが入る時には테니까を使っていけますね!

③한국어가 것 될 때까지 제법 시간가 걸렸어요.
→直訳はできないので、한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지などと入れておくと良いですね!

④선생님은 항상 도움이 되는 이야기를 들려줘요.
→尊敬語を使って들려주셔요.と入れておくとより自然ですね!

1) 메세지(line 나 kakao) 보냈어?
→메시지あまり使われないので、문자の方を使っていくといいですね!◎

2) 어떻게든 돼니까 걱정하지마.
돼니까→되니까の形になりますが、될 테니까を使っていくと良いですね!
後ろに説得する内容が入る時、相手へのメッセージが入る時には테니까を使っていけますね!

3) 한국어에 능통되기까지 제법 시간이 걸렸어요.
→○

4) 선생님께서 항상 도움이 되는 이야기를 해주십니다.
→○

(1) 메시지 보냈어?
→메시지あまり使われないので、문자の方を使っていくといいですね!◎

(2) 어떻게든 될테니까 걱정하지마.
→걱정하지 마.は分かち書きが気にされない場合も多いですが、될 테니까 は分かち書きはしっかりルール通り入れておくほうが自然ですね!

(3) 한국어를 습득하는데 시간이 꽤 걸렸어요.
→「ものになる」という日本語自体が、幅が広い表現になるので、습득を使っても間違えではありませんが、「使えるようになるまで」という意味をしっかりと入れたい場合は、제대로 쓸 수 있게 될 때까지などと表していってもいいですね!

(4) 선생님은 항상 도움이 되는 이야기를 들려주십니다.
→○

(1)메세지 보냈어?
→메시지あまり使われないので、문자の方を使っていくといいですね!◎

(2)어떻게든 된다니까 걱정하지마
된다니까→될 테니까

(3)の、「ものになる」の、表現が解りません
→한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지 시간이 꽤 걸렸어요.

100パーセント直訳しようとしなくても大丈夫です!日本語独特の表現は、近い意味で簡単に表していける訳を考えて、韓国語を構成する癖をつけていけると、スピーキングも伸びやすくなりますね!🙆‍♀️

1.캔톡 보냈어?
→문자 보냈어?

2.어떻게든 될 거니까 곡정하지마.
곡정하지마.→걱정하지 마.

3.한국어가 따내까지 꽤 시간이 걸렸어요.
한국어가 따내까지→한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지

(1)문자 보넸어?
보넸어?→보냈어?

(2)뭐라도 되니까 걱정 마.
뭐라도 되니까→어떻게든 될 테니까

(3)한국어를 잘하고 되는 것까지 꽤 시간이 걸렸어요.
한국어를 잘하고 되는 것까지→한국어를 제대로 쓸 수 있게 될 때까지

(4)선생님은 언제나 도움이 되는 이야기를 들어주셔요.
→선생님が主語になっているので、들리다 を使って、들려주세요.となりますね!