課題の方、お疲れ様でした。
以下に、みなさんの解答と添削、簡単なアドバイスをおまとめしています。
他の方の添削も参考にしながら、今回の課題を復習して行ってください。
(1)社会人になってからは、朝に強くなりました。
성인이 되고 나서는(일하기 시작하고 나서는) 아침 잠이 많이 없어졌어요.
日本語では「私は社会人です」「社会人になってからは…」などなど、
成人して、職業を持つ人のことを「社会人」と呼びますが、韓国語では直訳すると意味が通じなくなってしまいます。「社会人」を表すためには、代わりに、
일하고 있어요.(仕事をしています)
회사 다녀요.(会社に勤めています)
회사원이에요.(会社員です)
など、場面や自分の職業に合わせて言い換えていく必要があります。
(2)来年から社会人です。
내년부터 회사원이에요.(일하기 시작해요.)
(3)ホームシックになりそう。
향수병 걸릴 것 같아.
(4)どっちもどっちだよ。
그거나 그거나.
添削
(1)사회인이 되고 나서는 아침에 잘 일어날 수 있게 졌어요.
→성인이 되고 나서는(일하기 시작하고 나서는) 아침 잠이 많이 없어졌어요.
日本語では「私は社会人です」「社会人になってからは…」などなど、成人して、職業を持つ人のことを「社会人」と呼びますが、韓国語では直訳すると意味が通じなくなってしまいます。「社会人」を表すためには、代わりに、일하고 있어요.(仕事をしています)회사 다녀요.(会社に勤めています)회사원이에요.(会社員です)など、場面や自分の職業に合わせて言い換えていく必要があります。
文法的にも-게 졌어요.とは繋げていけないので、こちらも使わないように注意しましょう!
(2)내년부터 사회인이에요.
→내년부터 회사원이에요.(일하기 시작해요.)
こちらも同様に「社会人」は言い換えが必要です。
(3)향수병에 걸릴 것 같아요.
→文末はパンマルの形にしておきましょう!
(4) 도긴개긴이야.
→日常的にはあまり使われない表現になるので、그거나 그거나.という表現をおさえておきましょう!
(1)회사 다니기 시작하고 니서는 아침잠이 없어졌어요
시작하고 니서는→시작하고 나서는
(2)내년부터 일하고 시작해요
일하고 시작해요→일하기 시작해요
(3)향수병에 걸릴 것 같아
→○
(4)도찐개찐이야
→日常的にはあまり使われない表現になるので、그거나 그거나.という表現をおさえておきましょう!
사회인이 되고 나서 아침잠이 없어졌어요.
→성인이 되고 나서는(일하기 시작하고 나서는) 아침 잠이 많이 없어졌어요.
日本語では「私は社会人です」「社会人になってからは…」などなど、成人して、職業を持つ人のことを「社会人」と呼びますが、韓国語では直訳すると意味が通じなくなってしまいます。「社会人」を表すためには、代わりに、일하고 있어요.(仕事をしています)회사 다녀요.(会社に勤めています)회사원이에요.(会社員です)など、場面や自分の職業に合わせて言い換えていく必要があります。
내년부터 사회인이에요.
→내년부터 회사원이에요.(일하기 시작해요.)
こちらも同様に「社会人」は言い換えが必要です。
향수병에 걸릴 것 같아.
→○
도찐개찐이야.
→日常的にはあまり使われない表現になるので、그거나 그거나.という表現をおさえておきましょう!
(1)사회인이 되고 나서는 아침에 강해졌어요.
→성인이 되고 나서는(일하기 시작하고 나서는) 아침 잠이 많이 없어졌어요.
日本語では「私は社会人です」「社会人になってからは…」などなど、成人して、職業を持つ人のことを「社会人」と呼びますが、韓国語では直訳すると意味が通じなくなってしまいます。「社会人」を表すためには、代わりに、일하고 있어요.(仕事をしています)회사 다녀요.(会社に勤めています)회사원이에요.(会社員です)など、場面や自分の職業に合わせて言い換えていく必要があります。
아침에 강해졌어とは直訳すると不自然なので、아침 잠이 많이 없어졌어요.で表していきましょう!
(2)내년부터 사회인입니다.
→내년부터 회사원이에요.(일하기 시작해요.)
こちらも同様に「社会人」は言い換えが必要です。
(3)향수병에 갈릴 것 같아.
→○
(4)도찐개찐이야.
→日常的にはあまり使われない表現になるので、그거나 그거나.という表現をおさえておきましょう!
(1)회사원이 되고 나서는 아침잠이 없어졌어요.
→○
(2)내년부터 회사원이에요.
→○
(3)향수병에 걸릴 것 같아.
→○
(4)거기서 거기지?
→거기서 거기야.としておくと訳のニュアンスになりますね!
(1)사회인이 되고 나서 아침에 강해졌어요.
→성인이 되고 나서는(일하기 시작하고 나서는) 아침 잠이 많이 없어졌어요.日本語では「私は社会人です」「社会人になってからは…」などなど、成人して、職業を持つ人のことを「社会人」と呼びますが、韓国語では直訳すると意味が通じなくなってしまいます。「社会人」を表すためには、代わりに、일하고 있어요.(仕事をしています)회사 다녀요.(会社に勤めています)회사원이에요.(会社員です)など、場面や自分の職業に合わせて言い換えていく必要があります。
아침에 강해졌어とは直訳すると不自然なので、아침 잠이 많이 없어졌어요.で表していきましょう!
(2)내년부터 사회인이에요.
→내년부터 회사원이에요.(일하기 시작해요.)
こちらも同様に「社会人」は言い換えが必要です。
(3)향수병에 걸릴 것 같아요.
→文末はパンマルの形にしておきましょう!
(4)도찐개찐이야
→日常的にはあまり使われない表現になるので、그거나 그거나.という表現をおさえておきましょう!
(1) 사회인이 되고 나서 아침에 잘 일어나게 되었어.
→성인이 되고 나서는(일하기 시작하고 나서는) 아침 잠이 많이 없어졌어요.日本語では「私は社会人です」「社会人になってからは…」などなど、成人して、職業を持つ人のことを「社会人」と呼びますが、韓国語では直訳すると意味が通じなくなってしまいます。「社会人」を表すためには、代わりに、일하고 있어요.(仕事をしています)회사 다녀요.(会社に勤めています)회사원이에요.(会社員です)など、場面や自分の職業に合わせて言い換えていく必要があります。
잘 일어나게 되었어.は不自然なので、아침 잠이 없어졌어요.で表していきましょう!
(2) 내년부터 사회인이에요.
→내년부터 회사원이에요.(일하기 시작해요.)
こちらも同様に「社会人」は言い換えが必要です。
(3) 향수병 걸릴 것 같아.
→○
(4) 도긴개긴이야.
→日常的にはあまり使われない表現になるので、그거나 그거나.という表現をおさえておきましょう!
(1)회사원이 됐을 때부터 아침에 잘 일어나졌어요.
됐을 때부터→고 나서는を使っていくとより自然に表していけますね!
아침에 잘 일어나졌어요.は意味が通じなくなってしまうので、아침 잠이 없어졌어요.で表していきましょう!
(2)내년부터 회사원이에요.
→○
(3)향수병에 걸리겠어.
→○
(4)도찐개찐이야.
→日常的にはあまり使われない表現になるので、그거나 그거나.という表現をおさえておきましょう!