質問なのですが韓国では가は「ガ」と発音すると韓国人のYouTuberが言ってたのですが、 韓国のバラエティーとかでは「カ」と聞こえたりするのですが これは僕が聞き取れてないからですか?
文字の入る位置により、読み方が変わるのですが、
韓国人にとっては日本語のいわゆる濁音と清音の差にあたるものが存在していないため、
「ガ」も「カ」も同じ音になりますね!
ですので日本人にとっては、別の音に聞こえても、 韓国人には一つの音として捉えられています!
質問なのですが韓国では가は「ガ」と発音すると韓国人のYouTuberが言ってたのですが、 韓国のバラエティーとかでは「カ」と聞こえたりするのですが これは僕が聞き取れてないからですか?
文字の入る位置により、読み方が変わるのですが、
韓国人にとっては日本語のいわゆる濁音と清音の差にあたるものが存在していないため、
「ガ」も「カ」も同じ音になりますね!
ですので日本人にとっては、別の音に聞こえても、 韓国人には一つの音として捉えられています!