覚えておきたい韓国語【띠껍다】
한국어맛집
korean lesson
こんにちは。히나です。
ソウルにきてもう長くなったので、
今ではすっかりホームシックはありませんが、
韓国に来て数年の時は、
日本の食べ物が恋しくなったり、
韓国のよくないところがたくさん見えたりして、ホームシックになった時期が
ありました。
この「ホームシック」という言葉について今日はみていきたいと思います◎
英語から来ている言葉っぽいので、
そのままホームシックって言えそうな感じもしますが、
韓国では「향수병(ヒャンスピョン)」という単語を使います✎ܚ
日本では英語が使われているから、
韓国でも英語のままで使えそう!と思ったら、
「バスルーム」とか「パスワード」とか…
使われないこともたくさんありますよね!
「ホームシック」も同様に、
韓国では韓国独自の表現で「향수병」を使うのが、
一般的です⭕️
「향수」と聞くと、
「香水」がいちばんに思い浮かびますが、
今回の「향수」は、「香水」の意味ではなく、
「郷愁」の漢字をハングルにしたものになりますので、
「香水」とは全く関係のない表現です。
漢字にしてみると、なんとなく納得ですよね!◎
외국인 아내가 향수병에 걸린 것 같아.
(外国人の奥さんがホームシックになったみたい。)
또 향수병이 도졌어.
(またホームシックがぶり返した。)
도지다 : ぶり返す
향수병(ヒャンスピョン):ホームシック
「향수병」にはなるべくなりたくないですが、
これから会話で使ってみてください✎ܚ
また次回、お会いしましょう〜!
日本語→韓国語に訳してみましょう!
❶そろそろホームシックになりそう…
❷ホームシックの時は、故郷の食べ物が恋しくなります。
❸ホームシックになって、気分が落ち込んでいます。
解答・添削は公式ラインから公開中です◎