課題の方、お疲れ様でした。
以下に、みなさんの解答と添削、簡単なアドバイスをおまとめしています。
他の方の添削も参考にしながら、今回の課題を復習して行ってください。
(1)このドアは壊れやすいので、ゆっくり閉めてください。
이 문은 고장 나기 쉬우니까 살살 닫아 주세요.
(2)旅行ではゆっくり過ごせましたか?
이 번 여행은 느긋하게 보낼 수 있었나요?
(3)初めての海外旅行は充実していましたか?
처음 가본 해외여행은 알차게 보낼 수 있었나요?
(4)この参考書は、内容がとっても充実していますね。
이 문제집은 내용이 아주 충실하게 있네요.
添削
(1)이 문은 깨지기 쉬우니까 천천히 닫아주세요.
→깨지다は一部が欠けるようなイメージになるので、このイメージであれば大丈夫ですが、
全体的に故障するようなイメージであれば、고장나다や부서지다を使っていくといいですね!◎
スピードをゆっくりというイメージだけで伝えたいのであれば、천천히でもいいのですが、
一般的にいう「ゆっくりしめる」という場合の「ゆっくりそっと閉める」というニュアンスでは、
살살を使っていくといいですね!
(2)여행에서는 느긋하게 보냈어요?
→「過ごせましたか?」で入れていきたいので、보낼 수 있었나요?と入れていくといいですね!
(3)첫 해외여행은 알차게 보냈어요?
→○
(4)이 참고서는 내용이 아주 충실하네요.
→基本的に韓国語では참고서という言い回しはあまり使われず、문제집を使っていく場合が多いですね!こちらも覚えておきましょう!◎
(1)이 문은 깨지기 쉬우니 천천히 닫아주세요.
→깨지다は一部が欠けるようなイメージになるので、このイメージであれば大丈夫ですが、
全体的に故障するようなイメージであれば、고장나다や부서지다を使っていくといいですね!◎
スピードをゆっくりというイメージだけで伝えたいのであれば、천천히でもいいのですが、
一般的にいう「ゆっくりしめる」という場合の「ゆっくりそっと閉める」というニュアンスでは、
살살を使っていくといいですね!
(2)여행에서는 잘 지냈어요?
→「ゆっくり」は느긋하게を使って表していくといいですね!
지냈어요?→ある特定の期間を「過ごす」という場合は보내다を使って表していくと自然になりますね!
(3)첫 해외여행은 알차게 다녀왔어요?
→○
(4)이 참고서는 내용이 너무 충실하네요.
→ここで너무を使うと少し「無駄に充実している」という多すぎるというニュアンスが少し出てしまうので、아주などを使っておくとより自然ですね!
基本的に韓国語では참고서という言い回しはあまり使われず、문제집を使っていく場合が多いですね!こちらも覚えておきましょう!◎
⑴이 문은 부서지기 쉬우니까 살짝 닫으세요.
살짝→살살
살짝は「少し」の意味合いになりますね!
⑵여행에서는 푹 쉴 수 있어요?
→「旅行ではゆっくり休めますか?」という意味になってしまいますね!
動詞の部分は過去形にして、「充実して過ごす」は알차게 を使って、알차게 보낼 수 있었나요?と表していけますね!
⑶처음 해외여행은 알차게 보내고 있었어요?
처음 해외여행은→처음 가본 해외여행은または、첫 해외여행은で表していけますね!
⑷이 참고서는 내용이 충실하네요.
→基本的に韓国語では참고서という言い回しはあまり使われず、문제집を使っていく場合が多いですね!こちらも覚えておきましょう!◎
1.이 문은 망가지기 쉬워서 천천히 닫아 주세요.
→망가지다は「砕ける」といったニュアンスの「こわれる」なので、故障するようなイメージであれば、고장나다や부서지다を使っていくといいですね!◎
スピードをゆっくりというイメージだけで伝えたいのであれば、천천히でもいいのですが、
一般的にいう「ゆっくりしめる」という場合の「ゆっくりそっと閉める」というニュアンスでは、
살살を使っていくといいですね!
2.여행에서 느긋하게 지낼 수 있었어요?
지낼 수 있었어요?→ある特定の期間を「過ごす」という場合は보내다を使って表していくと自然になりますね!
3.처음 해외여행은 알차고 있었어요?
처음 해외여행은→처음 가본 해외여행은または、첫 해외여행은で表していけますね!
4.이 참고서는 내용이 정말 충실하네요.
→基本的に韓国語では참고서という言い回しはあまり使われず、문제집を使っていく場合が多いですね!こちらも覚えておきましょう!◎
(1)이 문은 깨지기 쉬어서 천천히 닫아주세요.
→깨지다は一部が欠けるようなイメージになるので、このイメージであれば大丈夫ですが、
全体的に故障するようなイメージであれば、고장나다や부서지다を使っていくといいですね!◎
スピードをゆっくりというイメージだけで伝えたいのであれば、천천히でもいいのですが、
一般的にいう「ゆっくりしめる」という場合の「ゆっくりそっと閉める」というニュアンスでは、
살살を使っていくといいですね!
(2)여행에서는 느긋하게 보낼 수 있었어요?
→○
(3)처음 해외여행은 알찼어요?
처음 해외여행은→처음 가본 해외여행은または、첫 해외여행은で表していけますね!
(4)이 참고서는 내용이 되게 충실하내요.
충실하내요.→충실하네요.
基本的に韓国語では참고서という言い回しはあまり使われず、문제집を使っていく場合が多いですね!こちらも覚えておきましょう!◎