課題の方、お疲れ様でした。
以下に、みなさんの解答と添削、簡単なアドバイスをおまとめしています。
他の方の添削も参考にしながら、今回の課題を復習して行ってください。
(1)今日から少し暖かくなるみたいですよ。
오늘부터 날씨가 풀린대요.
점점 따뜻해진대요.でも間違えではないですが、날씨가 풀리다を使っていくとよりネイティブっぽい言い回しになりますね!
(2)朝ごはんは抜かずに、しっかりと食べましょう。
아침 거르지 말고 잘 챙겨 먹어요.
(3)掃除機かけた?
청소기 돌렸어?
(4)腰を痛めないように、正しい体勢を保ってください。
허리 다치지 않게 바른 자세를 유지해 주세요.
添削
(1)오늘부터 날씨가 조금 풀릴 것 같아요.
→「暖かくなるみたいですよ」と聞いたニュアンスで入れていきたいので、伝聞の表現を使って、
날씨가 풀린대요.と表していくと正確になりますね!
(2)아침은 거르지 말고 챙겨 먹어요.
→○
(3)청소기 돌렸어?
→○
(4)허리를 다치지 않도록 바른 자세를 유지하세요.
→○
全体的に綺麗に作っていただけていました!
(1)오늘부터 좀 따뜻해지는 것 같아요.
→「暖かくなるみたいですよ」と聞いたニュアンスで入れていきたいので、伝聞の表現を使って、
날씨가 풀린대요.と表していくと正確になりますね!
また、점점 따뜻해진대요.でも間違えではないですが、날씨가 풀리다を使っていくとよりネイティブっぽい言い回しになりますね!
(2)아침 식사를 거르지 말고 든든하게 먹어요.
→あらたまった場面では아침 식사としてもいいですが、一般的には아침だけで表してしまって大丈夫です◎
(3)청소기를 돌렸어?
→○
(4)허리를 아프지 않도록 바른 자세를 유지해지시기 바랍니다.
허리를 아프지 않도록→허리를 다치지 않도록
허리가 아프지 않도록の形であれば文法的には使えますが、こちらはあくまでも「腰が痛くないように」の意味になりますね!
⑴오늘부터 조금 날씨가 풀릿 것 같아요.
풀릿 것 같아요.→풀릴 것 같아요.の形になりますが、「暖かくなるみたいですよ」と聞いたニュアンスで入れていきたいので、伝聞の表現を使って、날씨가 풀린대요.と表していくと正確になりますね!
⑵아침은 빼놓지 말고 잘 챙겨 먹어요.
아침은 빼놓지 말고→아침은 거르지 말고
⑶청소기 돌렸어?
→○
⑷허리를 아프지 않도록 정자세를 유지하세요.
허리를 아프지 않도록→허리를 다치지 않도록
허리가 아프지 않도록の形であれば文法的には使えますが、こちらはあくまでも「腰が痛くないように」の意味になりますね!
(1)오늘부터 좀금 따뜻해질 것 같아요.
좀금→점점
따뜻해질 것 같아요.→날씨가 풀린대요.
점점 따뜻해진대요.でも間違えではないですが、날씨가 풀리다を使っていくとよりネイティブっぽい言い回しになりますね!
(2)아침은 거르지 말고 잘 챙겨 먹어요.
→○
(3)청소기 돌렸어?
→○
(4)허리를 아프지 않게 올바른 자세를 유지하세요.
허리를 아프지 않도록→허리를 다치지 않도록
허리가 아프지 않도록の形であれば文法的には使えますが、こちらはあくまでも「腰が痛くないように」の意味になりますね!
(1)오늘부터 좀금 따뜻한 것 같아요.
좀금→점점
따뜻한 것 같아요.→こちらは単に「暖かいです」の意味になってしまうので、「暖かくなる」の意味で入れていきたいので、따뜻해질 것 같아요.の形で入れていく必要があります。さらに今回は「暖かくなるみたいですよ」と聞いたニュアンスで入れていきたいので、伝聞の表現を使って、날씨가 풀린대요.と表していくと正確になりますね!점점 따뜻해진대요.でも間違えではないですが、날씨가 풀리다を使っていくとよりネイティブっぽい言い回しになりますね!
(2)아침은 거르지 말고 든든하게 먹어요.
→○
(3)청소기 돌렸어?
→○
(4)허리를 아프지 않도록 바른 자세를 지나세요.
허리를 아프지 않도록→허리를 다치지 않도록
허리가 아프지 않도록の形であれば文法的には使えますが、こちらはあくまでも「腰が痛くないように」の意味になりますね!
자세를 지나세요.→자세를 유지하세요.
(1)오늘부터 조금 따뜻해지는 것 같아요.
→「暖かくなるみたいですよ」と聞いたニュアンスで入れていきたいので、伝聞の表現を使って、
날씨가 풀린대요.と表していくと正確になりますね!
また、점점 따뜻해진대요.でも間違えではないですが、날씨가 풀리다を使っていくとよりネイティブっぽい言い回しになりますね!
(2) 아침밥은 거르지 말고 제대로 먹자.
제대로 먹자.→잘 챙겨 먹어요.を使っていくといいですね!
語尾は丁寧語の形で入れておきたいです◎
(3) 청소기 돌렸어?
→○
(4) 허리를 아프지 않도록 올바른 자세를 유지하세요.
허리를 아프지 않도록→허리를 다치지 않도록
허리가 아프지 않도록の形であれば文法的には使えますが、こちらはあくまでも「腰が痛くないように」の意味になりますね!
(1)오늘부터 좀 따뜻해지는 것 같아요.
→「暖かくなるみたいですよ」と聞いたニュアンスで入れていきたいので、伝聞の表現を使って、
날씨가 풀린대요.と表していくと正確になりますね!
また、점점 따뜻해진대요.でも間違えではないですが、날씨가 풀리다を使っていくとよりネイティブっぽい言い回しになりますね!
(2)아침은 거르지 말고 챙겨먹읍시다.
→○
(3)청소기 돌렸어?
→○
(4)허리를 다치지 않도록 올바른 자세를 유지해 주세요.
→○