グループ課題

グループ課題フィードバック(133)

課題の方、お疲れ様でした。
以下に、みなさんの解答と添削、簡単なアドバイスをおまとめしています。
他の方の添削も参考にしながら、今回の課題を復習して行ってください。

解答

(1)韓国での生活には慣れた?
한국 생활은 적응됐어?

(2)過去一で面白い映画だった!
역대급으로 재미있는 영화였어!

(3)余ったお金は、足りない生活費に充てました。
남아 있었던 돈은 모자랐던 생활비를 메꾸는 데에 썼어요.

(4)今日はなんだか人が少ないね!みんなどこかに遊びにでも行ったのかな?
오늘은 뭔가 사람이 많이 없네?
다들 어디 놀러 갔나?

添削

(1)한국 생활 익숙해졌어?
→한국 생활은 적응됐어?
海外生活や新しい職場など、新しい環境に慣れるという場合には、적응を使って表していくと自然になります⭕️

(2)과거 제일 재미있는 영화였어!
→역대급으로 재미있는 영화였어!
過去一番と言いたい場合は、역대급を使っていくと自然になりますね!日常会話でもよく使われるので、今回で覚えてみてください◎

(3)남은 돈은 부족한 생활비로 충당했어요.
→남아 있었던 돈은 모자랐던 생활비를 메꾸는 데에 썼어요.
충당でも間違えではありませんが、こちらは漢字語でもあり、かたすぎて日常生活では使われない単語になるので、메우다 메꾸다などがよく使われる単語になりますね!

(4)오늘은 왠지 사람이 적네!
→오늘은 뭔가 사람이 많이 없네?
「人が少ない」「混んでいない」という場合に적다を使っていくと韓国語では少し不自然に聞こえます!사람이 없다を使って表していくといいですね!

모두 어디 놀러라도 갔을까?
→모두はある特定の群れ(塊)の100%全員がというイメージの「みんな」になってくるので、
こちらは「不特定なみんな」=規模なども指定のない誰か知らない人たちを指す「みんな」なので、
다들を使っていくと自然ですね!

(1)한국 생활에는 적응됐어?
→○

(2)지금까지 제일 재미있는 영화였어!
→○
こちらのままでも間違えではありませんが、過去一番と言いたい場合は、역대급を使っていくと自然になりますね!日常会話でもよく使われるので、今回で覚えてみてください◎

(3)남은 돈은 부족하는 생활비로 나갔어요.
→남아 있었던 돈은 모자랐던 생활비를 메꾸는 데에 썼어요.
부족하는→形容詞なので、連体形は自制に関係なく、부족한となりますね!
나갔어요.→메우다 메꾸다などで「埋め合わせる」を表していけますね!

(4)오늘은 왠지 사람이 많이 없네!다들 어딘가 놀러 갔나?
→○

(1)한국 생활은 익숙해졌어?
→한국 생활은 적응됐어?海外生活や新しい職場など、新しい環境に慣れるという場合には、적응を使って表していくと自然になります⭕️

(2)그동안 봤던 영화 중에서 제일 재미있는 영화였어!
→○
こちらのままでも間違えではありませんが、過去一番と言いたい場合は、역대급を使っていくと自然になりますね!日常会話でもよく使われるので、今回で覚えてみてください◎

(3)남은 돈은 부족한 생활비에 충당했어요.
→남아 있었던 돈은 모자랐던 생활비를 메꾸는 데에 썼어요.
충당でも間違えではありませんが、こちらは漢字語でもあり、かたすぎて日常生活では使われない単語になるので、메우다 메꾸다などがよく使われる単語になりますね!

(4)오늘은 왠지 사람이 적네!
→오늘은 뭔가 사람이 많이 없네?「人が少ない」「混んでいない」という場合に적다を使っていくと韓国語では少し不自然に聞こえます!사람이 없다を使って表していくといいですね!

다들 어디 놀라갔나?
→○

(1)한국에서 생활에는 익숙해?
→한국 생활은 적응됐어?
海外生活や新しい職場など、新しい環境に慣れるという場合には、적응を使って表していくと自然になります⭕️

(2)과거 제일로 재미있는 영화였어!
→역대급으로 재미있는 영화였어!
過去一番と言いたい場合は、역대급を使っていくと自然になりますね!日常会話でもよく使われるので、今回で覚えてみてください◎

(3)넘은 돈은 부족헌 생활비에 충당했습니다.
넘은→남은
부족헌→부족한
충당했습니다.→충당でも間違えではありませんが、こちらは漢字語でもあり、かたすぎて日常生活では使われない単語になるので、메우다 메꾸다などがよく使われる単語になりますね!

(4)오늘은 왠지 사람이 적네!
→오늘은 뭔가 사람이 많이 없네?「人が少ない」「混んでいない」という場合に적다を使っていくと韓国語では少し不自然に聞こえます!사람이 없다を使って表していくといいですね!

다들 어디 놀러라도 갔나?
→○

(1)한국에서의 생활은 익숙한?
→한국 생활은 적응됐어?
海外生活や新しい職場など、新しい環境に慣れるという場合には、적응を使って表していくと自然になります⭕️
また、익숙한は連体形になるので、名詞につなげていく形で、こちらが文末に来ることはできないので、注意しましょう!

(2)지금까지 재미있는 영화였어!
→역대급으로 재미있는 영화였어!
過去一番と言いたい場合は、역대급を使っていくと自然になりますね!日常会話でもよく使われるので、今回で覚えてみてください◎
지금까지 재미있는 영화は「今まで面白い映画」という意味になってしまいますね!

(3)남은 돈은 부족한 생활비로 충당했습니다.
→남아 있었던 돈은 모자랐던 생활비를 메꾸는 데에 썼어요.
충당でも間違えではありませんが、こちらは漢字語でもあり、かたすぎて日常生活では使われない単語になるので、메우다 메꾸다などがよく使われる単語になりますね!

(4)오늘은 왠지 사람이 적네!
→오늘은 뭔가 사람이 많이 없네?「人が少ない」「混んでいない」という場合に적다を使っていくと韓国語では少し不自然に聞こえます!사람이 없다を使って表していくといいですね!

사람들이 어디 놀러라도 갔을까?
놀러라도 갔을까?→놀러 갔나?でより自然に表せますね!

(1)한국에서 새활에는 익숙해요?
→한국 생활은 적응됐어?
海外生活や新しい職場など、新しい環境に慣れるという場合には、적응を使って表していくと自然になります⭕️

(2)과거 가장 재미있는 영화였어요.
→역대급으로 재미있는 영화였어!
過去一番と言いたい場合は、역대급を使っていくと自然になりますね!日常会話でもよく使われるので、今回で覚えてみてください◎

(3)남은 돈은 모자란 생활비에 바꿨어요.
→남아 있었던 돈은 모자랐던 생활비를 메꾸는 데에 썼어요.
메우다 메꾸다などで「埋め合わせる」を表していけますね!

(4)오늘은 왠지 사람이 적네요!
→오늘은 뭔가 사람이 많이 없네?「人が少ない」「混んでいない」という場合に적다を使っていくと韓国語では少し不自然に聞こえます!사람이 없다を使って表していくといいですね!

다들 어디에 놀이라도 갔을싸요?
어디에→어디
놀이라도 갔을싸요?→놀러 갔나?で表せますね!

(1)~(4)すべて語尾が丁寧語の形になってしまっているので、こちらはパンマルの形に直しておきましょう!丁寧語とパンマルの使い分けは韓国語ではとても大切な要素になってくるので、こちらは常に意識しておくようにしましょう!

한국 생활에 익숙해졌어?
→한국 생활은 적응됐어?海外生活や新しい職場など、新しい環境に慣れるという場合には、적응を使って表していくと自然になります⭕️

지금까지 가장 재미있는 영화였어!
→○
こちらのままでも間違えではありませんが、過去一番と言いたい場合は、역대급を使っていくと自然になりますね!日常会話でもよく使われるので、今回で覚えてみてください◎

남은 돈은 부족한 생활비에 보탰어요.
→○

오늘은 왠지 사람이 적네.
→오늘은 뭔가 사람이 많이 없네?「人が少ない」「混んでいない」という場合に적다を使っていくと韓国語では少し不自然に聞こえます!사람이 없다を使って表していくといいですね!

다들 어딘가로 놀러 갔나?
어딘가로→会話では어디で入れておくと自然になりますね!