연락해왔다と연락하고 왔다の違いは何ですか?
連絡してきた
→연락해왔다
上の場合は、「連絡を続けてきた」という意味になります!
연락하고 왔다
→「連絡してから、どこかに来た」という意味合いです。
-고は動作の並列を意味する表現になりますので、前後に入れる動作は別物として扱います。
「〇〇が連絡してきた」この場合は、
연락을 받았다などを使う必要があります。
他の例も見てみましょう!
보내고 왔다/ 보내왔다 送ってきた
말하고 왔다 / 말해왔다 言ってきた
만나고 왔다 / 만나왔다 会ってきた
→これらも同様に、
「送ってくることを続けた」「言うのを続けてきた」「会うのを続けてきた」と言う場合は해왔다、
「〇〇して、ここにきた」と言う場合には、하고 왔다となります。