もう、の使い分けで出てきた이제ですが、 名詞だと今という意味があるみたいで…。 それで、今、というと지금を思い浮かべるのですが、 これらの違いってありますか?
まず이제 하고 있어などのような場合で
이제 を「今」の意味で入れることはできません!
이제부터 (これから→今から)のような感じで使うことはできますが、
지금が、現在の「今」「たった今」という時点を表すのに対して、
이제は「これから」「今現在から先の未来」という意味合いが強いので、
이제부터だと「今から」というような訳になり、「今」と訳すこともできますが、
意味自体は「今のこの瞬間」ということではありません!
지
금(今)から先のこれからの未来をあらわすのが、 이제 だと思ってもらえればいいですね!