課題の方、お疲れ様でした。
以下に、みなさんの解答と添削、簡単なアドバイスをおまとめしています。
他の方の添削も参考にしながら、今回の課題を復習して行ってください。
(1)どうしてこんなことになったの?
어쩌다가 이렇게 됐어?
(2)どうしてこんなに遅れたの?
왜 이렇게 늦었어?
(3)どうして忙しかったの?
뭐 하느라 바빴어?
(4)もうだいぶ遅れているよ。
이미 많이 늦었어.(過去形で表していきます◎)
添削
(1)어떻게 이런일이 된 거지?
→이런일이 된 거지?と繋げると不自然に聞こえてしまうので、되다を使う場合は이렇게 된 거지?を使い、이런 일이を使う場合は、이런 일이 생겼어?などと繋げていくと自然ですね!
(2)어째서 이렇게 늦었어?
→○
(3)어째서 바빴어?
→「何をしていて」という意味合いの「どうして」には뭐 하느라を使っていくと、より自然になりますね!◎
(4)벌써 많이 늦었어.
→○
(1)왜 이렇게 된 거야?
→○
今回の文だけだと意味合いの取り方は様々なので、間違えではありませんが、「何をして」「何のせいで」といった経過を尋ねたい意味合いの場合は、어쩌다가や어떻게も使えるようにしておくといいですね!◎
(2)왜 이렇게 늦었어?
→○
(3)왜 바빴어?
→「何をしていて」という意味合いの「どうして」には뭐 하느라を使っていくと、より自然になりますね!◎
(4)벌써 많이 늦었어
→○
(1)어째서 이렇게 된 거야?
→○
今回の文だけだと意味合いの取り方は様々なので、間違えではありませんが、「何をして」「何のせいで」といった経過を尋ねたい意味合いの場合は、어쩌다가や어떻게も使えるようにしておくといいですね!◎
(2)왜 이렇게 늦었어?
→○
(3)왜 바빴어?
→「何をしていて」という意味合いの「どうして」には뭐 하느라を使っていくと、より自然になりますね!◎
(4)벌써 많이 늦었네.
→○
「遅れているよ。」は늦었어.と語尾を入れておくほうがニュアンスが正確になりますね!늦었네.は「遅れてるね。」というニュアンスになります◎
(1)어떻게 이렇게 된 거야?
→○
(2)왜 이렇게 늦었어?
→○
(3)어떻게 바빴어?
→こちらはどのように忙しかったのかを聞く文になるので、「何をしていて」という意味合いの「どうして」には뭐 하느라を使っていくといいですね!
(4)이미 많이 늦었어.
→○